与顾章书原文及翻译注释(与顾章书原文及翻译化静为动)

2022-02-15 20:30

《与顾章书》描写了故乡山水的宜人魅力和精神情趣,表现了作者回归自然的喜悦和对自由生活的积极追求,也反映了作者对世界的隐退。以下是边肖编撰的《顾章书》原文及译文,希望对大家有所帮助。

与顾章书原文及翻译

00-1010仆人去月球感谢他的疾病,他也寻找她。梅溪以西有石门山,林墙争辉,孤峰限日;幽洞含云,深溪蓄绿;蝉鸣鹤鸣,水声似猿,与英英交相辉映。既然你过着隐居的生活,你就建立在此基础上。好在菊花丰富,偏饶朱轼。山谷所提供的,于斯已经做到了。仁之乐,不外乎言!(选自欧阳询《艺文类聚》第八卷)

《与顾章书》原文

上个月因病辞职,回老家找地方隐居。梅溪以西,有石门山。阴森陡峭的悬崖与天上的云竞争,独立的山峰遮住了太阳;深洞含云,深谷溪流积绿潭;蝉鸣,水清声清,猿鸣,和谐动听的声音相互混合,音调悠长,有韵之美。由于我一直提倡隐居,所以我在那座山上盖了一座房子。幸运的是,这里有很多菊花和竹饭。这里有隐居山谷的所有必需品。这种地方深受仁人智者的喜爱。是空洞的承诺吗?

《与顾章书》翻译

这是作者辞职退休时写给朋友顾章的一封骈文信。

吴郡生活在政治黑暗、社会动荡的南北朝时期。一些仕途失意或受佛道影响的文人,为避得罪汉武帝,逃到深山老林,其书隐于世。吴军的事业不尽如人意。梁武帝写《齐春秋》时,称梁武帝为齐明帝的生命之臣,梁武帝下令将其焚毁,免去其职务。《与顾章书》年,他说:“仆人去月亮上感谢他的病,他还在找她。”说明辞官后,字里行间,作者沉醉于山水之中,向往着一个美丽的大自然居所。所以,这篇文章不是单纯的讲风景,而是讲风景。同时也含蓄地表达了对世界上追求名利的人的讽刺。

郑重声明:本文与顾章书原文及翻译注释(与顾章书原文及翻译化静为动)版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,不作为商业用取,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。