游褒禅山记原文及翻译对照一句对一句(高一游褒禅山记原文及翻译)

2022-02-10 00:00

《游褒禅山记》是北宋政治家、思想家王安石辞官回乡途中游览宝蟾山后,以追忆的形式写下的游记。

游褒禅山记原文及翻译

《游褒禅山记》原文及翻译

宝蟾山也叫华山。唐宓屠包惠开始住在它的地盘,但死了并埋葬了它;因此得名“赞禅”。如今,所谓的惠空佛寺被鲁祖所赞。其院东五里,即所谓的华山洞,又名华山之阳。离洞一百多步,有碑有仆路,其著述已佚,仍只认为著述,谓之“华山”。如果“华”字像的“华”字,那就错在盖过音了。

平旷之下,有一泉方出,且记游客众多,所谓前洞也。离山五六里,有一个山洞,很冷。如果你问它的深度,它的好旅行者不可能是穷人,这被称为后洞穴。剩下四个人,你可以带着火进去。越往深处进,越难进,越看越奇怪。懒惰想出去的人说:“出不去,火就灭了。”那就拿出来吧。我不可能超过一个好旅行者的十一倍,但是依靠它,很少有人来记住它。封面越深,越不好看。时机成熟,剩余的力量仍然足够进入,火仍然足够清晰。如果出来了,不是怪想出来的人,就是我也后悔跟着出来了,不能尽兴。

于是我叹了口气。古代人对天地山川草木虫鱼鸟兽的看法往往有所收获,因其思想深邃而无处不在。老公在附近,游客会很多;如果风险远一点,就会小一点。然而,非凡的、壮丽的、非凡的世界观往往在于长期的风险,人是罕见的,所以不愿意的人不能去那里。如果你有野心,你不能就此止步,但如果你不够强大,你就无法到达那里。野心和力量,却不能与懒惰相提并论,至于黑暗和迷茫又没有什么可与之相比的,也是无法实现的。然而,实力足以让人耻笑,却又为自己有遗憾;不能做到最好的人,可以无怨无悔。谁能嘲笑他们?剩下的收入也是。

于家仆碑,可惜哀夫古书不存,后人遗谬而不名。多么大的胜利啊!因此,这位学者不深入思考就不能认真对待。

四人:陆,长乐王赋,余赋,安尚春赋。又至元年七月某日,临川王某吉。

翻译:

宝蟾山也叫华山。唐代高僧包惠,起初在此建室,死后葬于此。因此,后人把这座山叫做宝蟾山。现在人们所说的慧空佛寺是包惠和尚的墓。佛寺以东五里,就是人们所说的花洞,因位于华山之南而得名。离山洞100多步远的地方,路边躺着一块石碑,上面的字已经被剥蚀破坏,只有从勉强能认出的地方才能认出“华山”二字。现在把“化”读成的“化”是一个发音错误(由同一个字引起的)。

从这里下去的洞穴平坦开阔,一股山泉从旁边涌出。有许多人在这里参观和题字,这里被称为“前洞”。沿着山路往上走五六英里,有一个看起来很深的山洞。当你进入它时,你会感到寒冷,你会问它的深度,即使那些喜欢冒险的人也无法到达终点。——这就是人们所说的“背穴”。我和四个拿着火把的人走进来。越往深处走,越难前进,看到的景象也越精彩。一个想退出的懒伙伴说:“你不出去,火炬就灭了。”所以,我不得不和他分手。我们走进去的深度大概不到喜欢冒险的人的十分之一。然而,如果你看看左右的石墙,来这里落款的人很少。洞穴越深,来的游客可能就越少。当我决定退出洞穴时,我的体力足以向前移动,

我对这件事有些感觉。古人往往得益于对天地山川草木虫鱼鸟兽的观察,因为他们的探索和思考深入而广泛。在平坦和靠近的地方,有很多人来参观;在危险和遥远的地方,来参观的人越来越少。然而,世界上奇妙、壮丽、罕见、不寻常的景观往往就在危险、偏远、人迹罕至的地方,不愿意的人无法到达。(虽然)有了野心,就不会停止盲目追随别人,但没有体力是到不了的。有志气,有体力,不盲从,不懈怠,但到不了那种幽深昏暗,让人感到迷茫的地方,却又没有必要的对象支撑。但是,如果实力足够达到目标(但未能实现),别人(似乎)可以嘲笑它,为自己后悔;如果你尽了最大的努力,但没有实现,你可以没有遗憾。还有谁能嘲笑它?这是我上山之旅的收获。

对于那块倒下的石碑,我感叹古代的刻书文献没能留存下来,后人误传,没有人发现真相。怎么才能完成?这也是学者们要深入思考,谨慎引用数据的原因。

一起旅行的四个人是:小,庐陵人,名叫;长乐王惠,字深才;我的弟弟王安国,字平福;王安上,字春福。又到临川元年七月,王安石。

赏析

这篇文章的特点是以游记为补充,以讨论为主,所以作者写什么,不写什么,如何写游记都是经过深思熟虑,严格选择的。本文所写的华山、惠空寺、浦北寺、华山前洞等,并非写作重点,故均被省略。而它们的出现,是为写华山背穴,尤其是写游览华山背穴做铺垫。很详细,但略作省略,特意对华山的重点洞穴做了更详细的叙述。作者先写华山,然后洞穴又深又暗,很冷。好的旅行者虽然不能穷;写得越深,越难进入,越看越奇怪;想第二次出门的人从洞里说出来,和他们一起旅行的人也会跟着出去;写得越深,记得越少;写了两遍后,有人责怪。

怠而欲出者;次写作者悔恨随怠者而出,不能极尽游览之余,层层深入地写出了游览华山后洞的全过程。这之中有环境气氛的渲染,有游人的活动,有意志不坚强者的退缩,有责怨之辞,有悔恨之语。记游详尽曲折,思想斗争波澜起伏,这就为下文抒写心得体会,发表议论,作了自然而然地铺垫过渡,使记游与议论紧密地融合起来。

郑重声明:本文游褒禅山记原文及翻译对照一句对一句(高一游褒禅山记原文及翻译)版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,不作为商业用取,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。