司马迁建议的原文赏析及翻译

2021-08-13 17:00

《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石。在文章中,作者驳斥了司马光对他提出的“侵官、闹事、敛财、拒谏、诉苦、诽谤”五项罪名,批判了士大夫阶层的因循守旧,表明了他坚持变法的决心。言辞犀利,针锋相对,是古代著名的议论之一。

答司马谏议书原文及翻译赏析

《答司马谏议书》原文

某悟:昨天被教了,暗自以为和石军恋爱很久了。然而,审议中的每一个分歧都会导致许多不同的技巧。虽然你想变强,但是永远不会被人观察,所以会稍微举报一下,一个个都分不清自己。重读孟军的《现实》有赖于厚积薄发,但重复时不应鲁莽。所以,今天有一条路,所以季峻的现实还是见仁见智也。

盖儒者辩,尤在名实,名实分明,天下有理。今日见人,以为侵官,惹事,敛利,拒谏,以致天下怨,谤。一种是说他是别人指使的,在法庭上讨论法律,修理法律,给一个师,不侵官;取先王之政,以兴利除弊,不以谋生;为天下理财,不为利;为了辟邪,人们很难拒绝建议。至于抱怨和屈尊俯就的次数,以前就知道了。

人们习惯于虚度光阴,士大夫对国家大事漠不关心,用世俗来吹捧自己是有好处的。其实他们想改变这一点,但是如果不衡量敌人的数量,想出力帮他们打,那还有什么人不生气呢?潘庚的举动,怪百姓的百姓,不是特殊的朝廷士大夫;潘庚并没有因为抱怨而改变自己的学历,只是在搬家前尽了最大的努力,但没看到也能后悔。如果你真的怪我在位久了,没能帮助到伟大有为的人,那你就知道你的罪了;比如,如果我们今天什么都不做,保留了以前做过的事情,那就不是我们敢知道的事情。

不见面,不要让一个单纯的向往!

《答司马谏议书》翻译

,我卑微的王安石,请你开导我:昨天感谢你的指点,我个人认为我和军师关系很好很久了,但是在讨论政治事务的时候,我经常不同意,因为我们的政治观点和方法大多不一样。虽然很想勉强劝几句,但最后肯定不会被你原谅,所以只是简单的回了信,而不是一个个为自己辩解。后来考虑到你一直很看重我,对我很好,在通信上也不应该马虎,所以我现在就详细告诉你这么做的原因。希望你看完能理解我。

那些原本知道书,知道礼的学者争论的,尤其是名字和现实是否一致。名字和现实如果认定了,世间是非的真相就清楚了。现在你来教我,是因为你认为我的做法侵犯了官员的权威,造成了麻烦,敛财和与人民竞争利润,拒绝接受意见,从而招致全世界的怨恨和指责。我认为接受皇帝的命令,在法庭上公开讨论和命令法制,在法庭上修改,交给有关部门的官员执行,并不侵犯官方权力;模仿先帝的英明政治,用它来设置好事,去弊。这不是麻烦;为国家管理财政不是寻找金钱;驳斥虚假陈述,指责奸夫贼子,并不是拒绝听取意见。至于那么多的怨念和诋毁,本来预计是这样的。

不是人混日子的日子。士大夫大多视之为一件好事,不考虑国家大事和世俗大事,奉承讨好民众。所以皇帝要改变这种(不好的)氛围,所以我不想衡量对手的数量,我想用自己的力量帮助皇帝抵御这股力量。(就这样)为什么那些人不(对我)大惊小怪?潘庚迁都的时候,连百姓都在抱怨,不仅仅是朝廷的文人。潘庚并没有因为怨恨而改变计划;(这是他)考虑(迁都)合理,然后果断行动;我想我看不出我为什么会后悔。如果你责备我是因为(我)在位久了,没能帮助皇帝做大事,造福这些人,那么我承认我有罪;如果说现在什么都不要做,坚持前人的老一套,那不是我敢学的。

没有机会(和你)见面了,心里无比佩服!

《答司马谏议书》赏析

之辩,针对司马光指责新法“侵官、兴风作浪、敛财、拒谏、怨”,指出儒生之争在于名实。名字很清楚,但世界是合理的。这说明改革是正确的。司马光的攻击名不符实,全是谬论。文章逐一批驳司马光的歪理邪说,揭示其保守颓废的本质,表明作者坚持改革,绝不为谣言和言论所动的决心。

这条短信的特点是文笔精英,文字简洁有说服力,语气委婉庄重,既不伤害个人友谊,也不妥协反对意见。作者的修辞和逻辑推理是由近及远,由远及近,层层递进,根据具体的人和具体的场合,运用反驳、引导、比较、证明、启发、类比等方法进行的。是典型的驳斥性政治论文的作品。

司马光简介

司马光(1019年11月17日-1086年10月11日),北宋著名政治家、历史学家、散文家,北宋陕西夏县习水乡(今山西运城安义镇东北)人。司马光从小就爱学习,特别喜欢《临川先生文集》。司马光学识渊博,超越历史,一生著作颇多,包括历史名著《春秋左氏传》、《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等等。

他的人格堪称儒家思想下的楷模,为人们所敬仰。清廉、治国、不卑不亢的原则,崇尚道德,推荐人才和美德,兴国——福建莆田人,北宋袁传祺,进士太常寺黄青钟勇,

擢为侍中兼枢密副使。1104年7月10日,宋徽宗按照蔡京的提议,将司马光为首的反对王安石变法者共309人重定党籍,刻石于朝堂,即“元祐党人碑”。

王安石简介

王安石(1021-1086),字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公。抚州临川人(现为抚州东乡县上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文学家。他出生在一个小官吏家庭。父益,字损之,曾为临江军判官,一生在南北各地做了几任州县官。安石少好读书,记忆力特强,从小受到较好的教育。庆历二年(1042)登杨镇榜进士第四名,先后任淮南判官、鄞县知县、舒州通判、常州知州、提点江东刑狱等地方官吏。

治平四年(1067)神宗初即位,诏安石知江宁府,旋召为翰林学士。熙宁二年(1069)提为参知政事,从熙宁三年起,两度任同中书门下平章事,推行新法。熙宁九年罢相后,隐居,病死于江宁(今江苏南京市)钟山,谥文。

郑重声明:本文司马迁建议的原文赏析及翻译版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,不作为商业用取,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。