向使三国各爱其地文言文翻译(向使三国各爱其地 翻译)

2022-11-03 13:10

这段话的意思是:假使当初韩、魏、楚三国都各自珍惜自身的土地,齐国不依附秦国,燕国的刺客不去秦国,赵国的良将李牧还活着,那么胜败存亡的命运,假如与秦国较量,也许还不太好说(谁胜谁负)呢。出自苏洵的《六国论》。

原文节选

齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。五国既丧,齐亦不免矣。

燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。至丹以荆卿为计,始速祸焉。

赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。

向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。

白话译文

齐国不曾割地贿赂秦国,比较后也随着五国灭亡,为什么呢?这是由于它跟秦国交好而不帮助五国啊。五国灭亡之后,齐国也就不能幸免了。

燕国和赵国的君主,起初有远大的谋略,可以守住自身的土地,坚持正义不贿赂秦国。所以燕国虽然是个小国,却灭亡在后,这是用兵抵抗的啊。到了燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作为对付秦国的策略,才招致灭亡的祸患。

赵国曾经与秦国多次作战,败少胜多。后来秦国又两次攻打赵国,被李牧接连打退。等到李牧因受谗言被赵王杀害,都城邯郸就变成秦国的一个郡,可惜用兵抵抗却没能坚持究竟啊。况且燕赵正处在别的国家被消灭了的时候,可说是智谋已尽,力量单薄,战败而亡国,实在是没有方法的事啊。

假使当初韩、魏、楚三国都各自珍惜自身的土地,齐国不依附秦国,燕国的刺客不去秦国,赵国的良将李牧还活着,那么胜败存亡的命运,假如与秦国较量,也许还不容易估量呢。

学习,对我来说是酸甜的。今天我要好好休息,明天好好奋斗。因为刚考完,我当然很期待成绩啦!这个里的试卷挺难做的,第一次做这种试卷有点适应不来,所以很怕考砸了。向使三国各爱其地翻译就先为大家讲解到这里了,希望可以帮到你些,若还有更多疑问,可以点击右下角咨询哦!

郑重声明:本文向使三国各爱其地文言文翻译(向使三国各爱其地 翻译)版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,不作为商业用取,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。